Владыка
Overlord [13 из 13 + 8 SP]
Жанры:
История начинается с последнего дня существования популярной онлайн-игры «Иггдрасиль». Главный герой, Момонга, решил остаться в любимой игре до самого последнего момента. Однако сервер не прекратил свою работу, и Момонга застревает в своем скелетоподобном персонаже и переносится в другой мир. Теперь "Могучему Владыке" придется открыть для себя новый мир и столкнуться с многочисленными испытаниями.У него нет ни родни, ни друзей, ни места под солнцем, но он приложит все усилия для того, чтобы завоевать новый мир, которым стала для него игра.
Серии
Франшиза
Дух битвы
Дух битвы 2
Дух битвы: Отвага
Дух битвы: Герои
Дух битвы: Глаза меча
Дух битвы: Лучшие в Галактике
Дух битвы: Глаза меча 2
Владыка
Дух битвы: Двойной драйв
Дух битвы: Спецвыпуски
Дух битвы: Революция Галетта
Дух битвы: Мираж
Аниме

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
Очередной бред школьника. По твоему дабберы, перед озвучкой\переводом читают ранобэ и мангу? Нет. Перевод, идет с японского на английский, потом с англ.яз на русский. А далее озвучка. А т.е. ты наверно думаешь, что Инна Астафьева, такой про геймер знает как перевести абилку\скилл? Вот бесят умники, не нравится иди на***. Довольствуйся тем, что есть.
Как-то так: "Ooishi Masayoshi, OxT, Tom-H@ck – Clattanoia".
это просто нечто невероятное
Я искал, но, видимо, еще не вышла полная версия песни, только ТV в полторы минуты. Надо ждать...
Ну ладно, в гугле забанили, бывает, но вон же там в "вопросах и ответах" вопрос про музыку самый первый в списке. Как ты ухитрился этого не увидеть?
[спойлер]
Включи аниме, поднеси телефон с включенным Shazam и узнай :)
да просто голос немного похож)
...И?
Если аниме называлось бы "повелитель" было бы лучше?
"Владыка" звучит эпичней
само собой чаще всего слово Overlord переводят как повелитель и все же это не единственный вариант перевода