Сказка о Хвосте феи: Драконий плач
Gekijouban Fairy Tail: Dragon Cry [Movie]
Звукорежиссер:
Жанры:
«Драконий плач» — волшебный артефакт, созданный яростью и отчаянием драконов — был украден гнусным предателем Зашем Кейном, который сбежал с ним в маленькую островную страну. Испуганный король Фиора спешно отправляет «Хвост феи» вернуть могущественный артефакт. Во время этой крайне важной миссии «Хвосту» предстоит не только узнать тайну, которая лежит в сердце королевства Стелла, но и предотвратить мировую катастрофу.
Серии
Франшиза
Сказка о Хвосте Феи
Сказка о Хвосте Феи OVA
Хвост Феи: Жрица Феникса
Сказка о Хвосте Феи ТВ-2
Сказка о Хвосте Феи
Сказка о Хвосте феи: Драконий плач
Сказка о Хвосте Феи ТВ-3
Хвост Феи: Столетний квест

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
Я считаю, что название "Fairy Tail" вообще не стоило переводить. И именно из-за этой самой игры слов.
minus1298,
Читайте мангу. И ещё, у Эрзы( а не Эльзы) филлерная способность. В манге ничего такого не было.
Dranga777,
То, что выйдет третий сезон стало известно ещё в июле прошлого года.
Простите что? В ОФИЦИАЛЬНОМ ПЕРЕВОДЕ ИМЕНА СОГЛАСОВАНЫ?
Ну ка, пожалуйста, пруфы на согласование имён. Именно на слова одобрения самого Машимы. (Не удивлюсь, если таких не существует или вы это только слышали со слов кого-то еще и просто как дурачок поверили.)
И да, по вашему это просто гениальное название - Просто Хвост Феи.
История об "обрубке от феи". Не рассказ о гильдии, не о приключениях гильдии, ничего такого. Адаптация для лохов.
Интересно, где я вам сейчас найду информацию, которую обычно публично не показывают(Всякие договоры, согласования и т.д)? И не надо хамить. Я не дурак. И я лучше поверю официальным источникам, а не таким как вы.
Имена и названия не стоит ни адаптировать, ни тем более переводить.
На этом всё. Разговор окончен.
Я согласна что Эльза это Эрза. И я сама всегда за то, чтобы правильно произносились имена и делались правильные переводы. Однако, из-за особенностей языка не все нации могут произносить те или иные имена. Они добавляют свои окончания или изменяют некоторые буквы в виду своих особенностей. Например, в японском языке нет буквы "л". И конечно, почему бы не назвать персонажа Эрза. Хорошее имя. И придумать ему историю названия. Но в русском варианте именно эта интерпретация режет слух и нам удобнее смягчить до Эльзы в произношении. Хотя в написании было бы вернее, конечно, написать Эрза, как в оригинале. =)
У Люськи выросли сиськи и стали толстые ляшки, Тогда логичный вопрос, почему у Вэнди до сих пор не наметилась грудь? Где справедливость в этом сказочном мире?!=)))
Сказка не плохая, но хочется уже третий сезон!
А озвучка как всегда выше всяких похвал!
Тем русским фанатам, которые давно уже привыкли называть её Эрзой, это имя слух не режет. Режет слух оно обычно тем людям, которые его впервые слышат. И ещё, Эрза она не только в оригинале. Советую найти английский и по возможности французский переводы. Так тоже будет Эрза. Сменить Эрзу на Эльзу, это всё равно, что поменять Васю на Петю. Имена то абсолютно разные. Как я уже писал, имя "Эрза", придумал сам Хиро Машима. А вот "Эльза", это самостоятельная европейская форма имени "Елизавета".
Эрза, Эльза...
самое время вспомнить, что Россия по-западному произносится, как???
РАША...
...думаю тему можно закрыть.
и анкорда вполне хватало, после стольких серий с ним это как то странно звучит немного )
Я знаю английские переводы.=) Я с самого начала смотрю анимешку и мангу читала. Но не вижу ничего страшного в произношении имени так как мне удобней его произнести. Вы прочитали, где я писала про особенности языка или выбрали только то, за что можно зацепиться?=)
В любом случае, препираться из-за имени вымышленного, хоть и любимого персонажа, не разумно. Главное, вы знаете как правильно, а другие все равно будут делать как им удобней. Вы только время и нервы потратите.=)
P.S. Речь идет о том, что происходит после титров фильма
Если б вы следили за новостями, то так не удивлялись бы. Этот фильм анонсировали ещё в 2015 году. На большие экраны он вышел 6 мая прошлого года. Третий сезон был анонсирован в Твиттере Хиро Машимы 20 июля 2017 года.
Анкордодрочеры совсем уже поехали со своим фт
[спойлер]
А сюжет фильма просто забудьте. Он не окажет никакого влияния на основной сюжет.
[спойлер]