Anidub Online Lite

или

Завершение регистрации

Сказка о Хвосте феи: Драконий плач

Gekijouban Fairy Tail: Dragon Cry [Movie]

Год: 2017
Студия: A-1 Pictures
Страна: Япония
Shikimori: 30778
Звукорежиссер:
«Драконий плач» — волшебный артефакт, созданный яростью и отчаянием драконов — был украден гнусным предателем Зашем Кейном, который сбежал с ним в маленькую островную страну. Испуганный король Фиора спешно отправляет «Хвост феи» вернуть могущественный артефакт. Во время этой крайне важной миссии «Хвосту» предстоит не только узнать тайну, которая лежит в сердце королевства Стелла, но и предотвратить мировую катастрофу.

Серии

Комментарии

423 комментариев (страница 13)

Войдите, чтобы оставлять комментарии

dracsik dracsik #970887 08.02.2018 в 22:38
хвостик феи, как всегда легко на позетиве
1
air231097 air231097 #970901 08.02.2018 в 23:40
Почему мне так смешно?!!
Очень странно фт смотреть в многоголосой озвучке
0
Biktor231993 Biktor231993 #970916 09.02.2018 в 00:40
FooBoo,
Я верю официальным переводчикам. Если вы не знали, даже в официальных переводах она ЭРЗА. Никакой Эльзы там нет. А всё потому, что Хиро Машима сам утвердил имя Эрза. И кстати говоря, сам его и придумал. Произошло оно от имени "Эру" - персонажа другой его работы. Если не верите мне, то можете сами зайти на любимый Анкордом Кранчролл и убедиться в этом. Там есть официальный перевод аниме и манги. И ещё, на официальном сайте аниме, опять же написано "Erza", а не "Elsa".
0
maxalmaxalich maxalmaxalich #970923 09.02.2018 в 01:11
Битвы детские, единственное что заставило моё сердце биться чаще, так это последняя битва Натцу. А в остальном боёвка очень и очень слабовата... даже смотреть больно...
0
Hime_Sama Hime_Sama #970965 09.02.2018 в 09:57
Не привычно FT в многоголоске смотреть,но все равно классно winked . У Люси грудь ну сиииильно большую сделали,прям бедоны какие то lol . Финальная битва Нацу пробила на слезу sad Скорее бы третий сезон love
-1
FooBoo FooBoo #971114 10.02.2018 в 00:21
Biktor231993,
Про это то я и говорил. Что ПИШЕТСЯ одно, а ПРОИЗНОСИТСЯ другое.
Но для ГЕНИЕВ перевода написание и произношение это одно и то же.


А верить официальным переводчикам это самая глупая мысль, которая могла прийти вам в голову.
Почему, спросите вы? (ВЕДЬ ОНИ ЖЕ ПРОФЕССИОНАЛЫ БЛА БЛА БЛА)
Ошибаетесь. Они переводят так, на сколько им заплатят.
Примеров тому просто море.
Возьмем ОФИЦИАЛЬНЫЙ перевод ПРОФЕССИОНАЛА на Transformers 2 - Revenge of Fallen - Трансформеры 2 - месть ПАДШИХ
Ииииииииииииии в Фильме есть Прайм, которого ВНЕЗАПНО зовут ФОЛЛЕН и он пришел на землю отомстить. Имеет ли это какое-то значение для сюжета фильма??? НУ КОНЕЧНО НЕТ! В названии фильма говорится о другом!
Таких примеров в ХТФ, переводах манги и.т.д. ТЫСЯЧИ.
Погуглите разбор от Шифтов на 1 серию перевода Оверлорда 2 от ИСТАРИ КОМИКС ( ПРОФЕССИОНАЛОВ ) для Ваканим. Вам откроется МНОГО нового.
0
bucherino bucherino #971116 10.02.2018 в 00:36
Цитата: FooBoo
Погуглите разбор от Шифтов

Он разбирал озвучку, а не версию с субтитрами. Для озвучки текст был изменён в 1-2 сериях. При этом статью писал сотрудник Кранчей)))
0
Biktor231993 Biktor231993 #971129 10.02.2018 в 01:50
FooBoo,
Вы понимаете, что в официальном переводе, все имена были согласованы с самим Хиро Машимой? Эрза, это не отсебятина переводчиков. Это имя, которое дал персонажу автор. И которое используется во всём мире. Повторюсь, Эльзу вы не найдёте ни в одном нормальном переводе ХФ.
0
bulbic bulbic #971137 10.02.2018 в 02:44
Кто мне объяснит силы этих волшебников? В чем проблема была сразу дать зды этим трём звездам боливуда, если они их потом в пух и прах разнесли ударом в печень, лоб и вынесом через прогиб? Ну комон, это уже неинтересно. Разрабы прям так заинтриговали превращением нацу и битвой против дракона, что это был их главный слив. Хотябы потому что нацу превратился только после того, как дыхнул дракончик наш. Почему нельзя как во всех остальных нормальных аниме сделать ярость по типу блича(Ичиго и Улькиора). Это хотябы объяснило бы почему он побежал со сломанным позвонком.


Итог: фильм провал в плане ожиданий и боёвки, она была скучной, даже бой нацу с драко. За злодея +(не дракон), он единственный кто понравился более ли менее. Со озвучкой нормалды
-3
Avaloniya Avaloniya #971180 10.02.2018 в 12:11
Уай....нифига се..все девченки в теле,кроме Леви с Венди...Люська толстуха еще та стала))) Забавно ;)
-2
stelps stelps #971253 10.02.2018 в 18:34
Откровенно говоря фильм скучный.
-1
DUha666 DUha666 #971296 10.02.2018 в 22:08
Ну просто высший пилотаж озвучки. Спасибо огромное анидабу)
-1
Vergil13 Vergil13 #971318 10.02.2018 в 23:48
stelps, отчасти соглашусь) 1 половина фильма мне понравилась, а вот ближе к финалу многовато дыр в сюжете оказалось...
Непривычно слышать хепи без голоса анкорда)
Блин в начале фильма часть про паб эт ж почти хентай)
Человеческая форма шарли зачет wink
-1
guilti guilti #971330 11.02.2018 в 00:40
У Люси ляжки и сиськи выросли , и не только у нее !
-1
яПряня яПряня #971482 11.02.2018 в 18:22
Рисовка порадовала, перевод не привычный по началу, но тоже круто. Много нового в аниме появилось, что тоже порадовало. Ребят Это СКАЗКА о хвосте феи, СКАЗКА... меня в этом аниме все устраивает, от А до Я. Приятно смотреть, не напрягает, присутствует юмор и драма, в нём есть все.
0
Johnny D Johnny D #971554 11.02.2018 в 22:04
Никого не слушайте, озвучка хорошая, просто топовая. Но сам фильм так себе, лично меня не впечатлил. Надеюсь 3 сезон будет более захватывающим.
0
Biktor231993 Biktor231993 #971622 12.02.2018 в 01:00
яПряня,
Никакая это НЕ СКАЗКА. Сказкой о Хвосте Феи оно стало из-за русских переводчиков аниме.
0
InsAl InsAl #971627 12.02.2018 в 01:15
Biktor231993,
На мой взгляд, "Сказка о Хвосте Феи" - корректный перевод, ибо
игра слов,
вотъ...
1
Dranga777 Dranga777 #971644 12.02.2018 в 02:30
Пасхалочка? Я люблю пасхалочки) Неужели будет 3 фильм или новый сезон? Ждем, однако)))
0
minus1298 minus1298 #971663 12.02.2018 в 04:30
Ребяяяяяяяяяяяяяяяяят , а скажите мне где это я пропустил момент когда Люси, Эльза и т.д, получили новые скиллы?? Про Грея знаю , а остольное как то упустил ...
0
← Назад в каталог