Неудачница из Ада
Jashin-chan Dropkick [12 из 12]
Звукорежиссер:
Жанры:
Пафосная комедия с элементами чёрного юмора о безумной готической лолите Юринэ, которая призывает девочку-демона с хвостом кобры. Они должны жить вместе до тех пор, пока Юринэ не найдёт способ послать демонессу обратно в ад, ну или пока та не убьёт Юринэ.

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
В отличие от вас, мне не надо лезть в Гугл, чтобы узнать, что такое Дропкик (Я и без Гугла это уже давно знаю). В этом аниме, термин "Дропкик" используется именно как название приёма, который кстати говоря, Джашин сделала несколько раз за серию. Короче говоря, эта ваша "Адаптация" вообще не подходит по смыслу, хоть вы и утверждаете обратное.
Z_q_,
Спасибо, что поддерживаете мою точку зрения.
далеко не все знают, что такое дропкик - я например до прочтения вашего спора понятия не имел.
А вот "Неудачница из ада", как на мой взгляд, звучит куда более приемлемо для комедийного аниме. Да и по смыслу самого сюжета это более подходяще.
Зато "Дропкик Джашин-чан" я бы наверняка проигнорил. Просто потому что, я например, при выборе аниме сначала смотрю на название, затем на жанр, потом на рейтинг. И если один из пунктов меня не устраивает - скорее всего пропускаю. И только если устраивает всё - тогда однозначно читаю описание и отзывы.
Но это моё имхо
Плохо изменяет память. На стриме как раз и говорилось,что будет участвовать основной состав АниДаба.На вводном. Прям отдельно говорилось.
[спойлер]
это бафомет
Цитата из спектакля
КОРОВА : Кто такие ?
ВИТЯ : ( испуганно ) А-а… мы путешественники… А что Вы собираетесь делать ?
КОРОВА : Ничего особенного ! Я просто съем вас ! Вначале тебя, потом кота !
( Витя и Кот Кузя пытаются спрятаться за дерево.)
ВИТЯ : Ой, что Вы, что Вы ? Коровы не едят детей !
КОРОВА : Ха-ха !
ВИТЯ : Да, да ! Это все знают !
КОРОВА : Нет, не все ! Например, Витя Перестукин сказал, что корова – это плотоядное животное !
А всем известно, что плотоядные – это хищники !
Вот поэтому я тут всех мелких зверюшек съела ! Понятно ?
У-ух ! Поймать бы этого Перестукина !
( Корова бодает дерево.)
ВИТЯ : Корова ! Ты же должна есть траву !
КОРОВА : А вот и нет ! Я плотоядное ! Хищник !
Перевод и адаптация любого произведения включает оценку содержания,на этот пункт вы благополучно забили...
Все ресурсы,как информационные так и озвучивающие перевели "Дропкик злого духа" , удивительно но и мангу так перевели.
Ах,вот же все безграмотные, мы все правильно адаптировали через словарик...
Одни вообще пишут что с другим названием не стали бы смотреть... Жесть... Мне вас жаль, пропустили множество годных тайтлов.
Не из-за описания или содержимого... А из-за НАЗВАНИЯ!
Надо что бы оно было "ЭПИЧНОЕ" и тогда сразу все побегут его смотреть...
Дело отнюдь не в "эпичности" названия.
И да, таки именно из-за названия :)
И раз уж на то пошло, почему бы тогда не перевести и составное слово дропкик - удар в падении или удар в броске?
"Удар в броске злого божества"... Годится?
Или, коль вам так уж хочется точностей перевода, такой вариант "dropkick на моем дьяволе" - это, так сказать, перевод аглицкой части названия в самом анимэ. Пойдёт?
И, в конце концов, я указал, что мною написанное - только моё имхо - лично меня устраивает название "Неудачница из ада" - потому что она действительно из ада и она действительно неудачница.
Как то так
p.s. "Перевод и адаптация любого произведения включает оценку содержания"(с) да-да-да... в точку
Судить тайтл по названию полнейший бред вот и все