Anidub Online Lite

или

Завершение регистрации

Дух в стальной плоти: У истоков - Альтернативная архитектура

Koukaku Kidoutai Arise: Alternative Architecture [10 из 10]

Год: 2015
Студия: Production I.G
Режиссёр: Кисэ Кадзутика
Страна: Япония
Shikimori: 29325
Дело происходит в 2027 году, один год спустя после завершения «четвёртой не ядерной войны». Ньюпорт-Сити всё ещё не оправился окончательно от последствий боевых действий, но город уже вновь начинают сотрясать взрывы самоходных бомб. Примерно в то же время оказывается застрелен военный офицер, вовлеченный в незаконную торговлю оружием. В ходе расследования всего этого Дайске Арамаки из Отдела общественной безопасности встречает киборга и хакера экстра-класса Мотоко Кусанаги, приписанную к военному 501-ому секретному подразделению. Бато, сотрудник Арамаки и человек с «глазами, которые никогда не спят», подозревает, что именно Кусанаги ответственна за теракты. Тем временем Тогуса, детектив из префектуры Ниихама, одновременно расследует два убийства. За Мотоко же пристально наблюдают агенты-киборги, а так же Куруцу - глава 501-ого подразделения. Переводчик Адвокат о переводеО том, почему появился этот перевод и почему он именно такой.

Для тех, у кого жжение пониже спины и кому лениво читать много букв, краткая версия - да, я здесь самый умный и решил выпендриться, чтобы привлечь внимание. Наша команда хотя бы японский знает, а те, кто придумал перевод "призрак в доспехах", не знали как следует даже английский. Общее убожество "профессиональных" кинопереводов в стране после развала СССР - это факт, который я могу показать на куче примеров. То, что я знаю о вселенной "гитса" больше доброй половины фанатов, которые смотрели его в криворуких и косоглазых переводах - это тоже факт, который я могу показать на десятках страниц в раздачах прямо здесь. Мне после изучения японского оригинала виднее, как его надо переводить. Хотите со мной поспорить на тему "что там в оригинале" - попробуйте.

Теперь для тех, кому интересно. Начать придётся немного издалека.

В 1949 году выходит книга английского философа Гильберта Райла "Понятие сознания" ("The Concept of Mind"), в которой он беспощадно критикует философию дуализма. Согласно картезианскому дуализму, изложенному Декартом (впервые подобная идея высказана Аристотелем), душа и тело существуют по отдельности, на равных, но душа управляет телом. Райл утверждал, что это убеждение следует отбросить как анахронизм, который возник от примитивного уровня тогдашней науки, и что при сегодняшнем уровне познаний о человеке понятие "души" попросту излишне. По его словам, верить, что человеческим телом управляет душа - всё равно что верить, что в паровозе на самом деле спрятаны лошади, которые толкают его вперёд, или что вообще у любой машины тоже есть дух, который ей движет. Выражение "дух в машине" ("ghost in the machine") после выхода этой книги стало крылатым. Позднее, в 1967 году, другой английский философ Артур Кестлер заимствует эту фразу для названия собственной книги ("Ghost in the Machine"). В своём "Духе в машине" Кестлер не соглашается ни с Декартом, ни с Райлом и выдвигает свою версию, которая вкратце сводится к тому, что душа как некая нематериальная сущность порождается живым телом и неразрывно связана с ним, а стало быть, у всех живых существ есть душа в том или ином виде. Идеи Кестлера не получили большого признания, но нашли своё развитие у японского мангаки Масамуне Сиро. Слегка подправив название книги Кестлера, он назвал уже своё произведение 1989 года "Ghost in the Shell". В нём он развил мысль философа, заявив, что свою душу может иметь не только живая, но и неживая материя. Душа высокоразвитого существа вроде человека называется в произведении Сиро английским словом "ghost". Наконец, в 1995 году режиссёр Мамору Оси снимает полнометражный фильм по сюжету нескольких глав из манги Сиро.

Хорошему переводчику, приступая к работе над произведением, следует изучить всю доступную о нём информацию. Порой этот процесс растягивается надолго - Лозинский собирал материалы по "Божественной комедии" десять лет, прежде чем начать её перевод. Фильм Оси содержал серьёзные философские размышления, и прежде чем переводить его, следовало изучить, чем вдохновлялся автор первоисточника, то есть манги. К сожалению, этого не сделали ни переводчики-любители, ни профессионалы. Японского языка ни те, ни другие тоже не знали и не могли изучить само произведение в подлиннике. Сравнение доступных сегодня переводов фильма с японским текстом выявило в каждом из них смысловые ошибки разной степени тяжести, которые исчисляются без преувеличения десятками (в дубляже Первого канала число ошибок перевалило за полсотни). Эти переводы сформировали у зрителей сильно искажённое восприятие фильма, о чём они, к сожалению, даже не могли догадаться. Искажены оказались не только отдельные сюжетные моменты, но и философские размышления персонажей. Основная идея автора о том, что у всего на свете есть душа в самом настоящем религиозно-мистическом понимании этого слова, оказалась извращена до полной неузнаваемости. Дело усугубил изначально неверный перевод термина "ghost" как "призрак". После изучения предыстории, описанной в предыдущем абзаце, ошибочность этого перевода бросается в глаза, ибо и Декарт, и Райл, и Кестлер рассуждали о душе, а не о призраках, и крылатую фразу "ghost in the machine" немыслимо переводить как "призрак в машине". Персонажи как фильма, так и манги несколько раз приравнивают "гост" к душе прямым текстом и недвусмысленно рассуждают о "госте" не как о некоем наборе информации, виртуальном образе или ином туманном кибернетическом явлении, а именно как о душе в её религиозном понимании. Русское слово "призрак", особенно вместе с другим ошибочным переводом слова "shell" как "доспехи", порождает у зрителя заведомо ложные ассоциации, которых нет ни у английского слова "ghost" (тем более посреди японского текста), ни у выражения "ghost in the shell". Если бы те, кто первыми переводил фильм, добросовестно исполняли свою работу, всем известное "Призрак в доспехах" попросту не появилось бы. Мы не страдаем навязчивой идеей ломать традиции, но беспристрастный и вдумчивый анализ показал, что в данном случае это придётся сделать. "Призрак в доспехах" - это недоразумение, порождение переводческого невежества, и смириться с ним, здраво рассуждая, невозможно.

Спасибо за внимание, если есть вопросы - задавайте смело.

Серии

Франшиза

Дух в стальной плоти
Дух в стальной плоти Фильм 1995
Призрак в доспехах: Синдром одиночки TV 2002
Дух в стальной плоти 2: Невинность
Дух в стальной плоти 2: Невинность Фильм 2004
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2 TV 2004
Призрак в доспехах: Синдром одиночки — Смеющийся человек OVA 2005
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2 — Одиннадцать индивидуалистов OVA 2006
Призрак в доспехах: Синдром одиночки — Дни татиком TV 2007
Призрак в доспехах 2.0
Призрак в доспехах 2.0 Фильм 2008
Призрак в доспехах: Синдром одиночки — Сообщество стабильной государственности 3D Фильм 2011
Призрак в доспехах: Вознесение — Призрачная боль Фильм 2013
Призрак в доспехах: Вознесение — Говорящая с призраками Фильм 2013
Призрак в доспехах: Вознесение — Вступление TV 2014
Призрак в доспехах: Вознесение — Призрачные слёзы Фильм 2014
Призрак в доспехах: Вознесение — Призрак-одиночка Фильм 2014
Призрак в доспехах (2015)
Призрак в доспехах (2015) Фильм 2015
Дух в стальной плоти: У истоков - Альтернативная архитектура
Дух в стальной плоти: У истоков - Альтернативная архитектура TV 2015
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045 ONA 2020
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045 — Стабильная война Фильм 2021
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045 2 ONA 2022
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045. Фильм Фильм 2023
Призрак в доспехах TV 2026

Комментарии

53 комментариев (страница 2)

Войдите, чтобы оставлять комментарии

lxxxdemonxxxl lxxxdemonxxxl #915126 04.07.2017 в 16:42
[спойлер]
-5
DesKarD DesKarD #915610 05.07.2017 в 22:18
Честно говоря если бы не Майор на титульнике я бы так и не узнал тут призрака в доспехах (9((
0
CHuDiKZzZZ CHuDiKZzZZ #916661 08.07.2017 в 16:24
да уж, неблагодарное дело нести свет в массы, пытаешься людям объяснить ошибку, которая въелась в мозг большинству, мало того, что не соглашаются, так ещё и в объяснении другие ошибки пытаются искать... я ещё когда первую полнометражку смотрел всё думал что за дерьмо, какой призрак, какие доспехи, о чём речь вообще, а когда смотрел овы и там тоже было указано на некорректность "призрака в доспехах" сразу всё стало на места, ясно, понятно и логично
-2
NightHard NightHard #920173 16.07.2017 в 21:38
Вот это неждан
0
HentaiDeladeon HentaiDeladeon #920193 16.07.2017 в 22:24
Спасиб за перевод и озвучку! Давно хотелось посмотреть ТВ
2
alexplov alexplov #920781 18.07.2017 в 12:22
Вброшу свой коммент и я.

Неужели Российскому обывателю так сложно провести аналогию призрака с душой?
Да вы правы такие фразы как "мой призрак подсказывает мне" не верны, но почему бы вместо того чтобы коверкать название*
не адаптировать именно подобные фразы? можно вообще слово призрак убрать из всего аниме, название само по себе несет идею.

Короче хз, решение такое себе

*(под коверкать я скорее придерусь к "стальной плоти" ибо звучит это просто невероятно глупо, можно было стальная оболочка, панцирь,да господи, опять же, насколько сложно провести аналогию ''Доспехов'' с ''оболочкой'' ?)
0
candybober candybober #921717 20.07.2017 в 16:24
Это те же серии что и в OVA у истоков, только в другой последовательности? И что же это меняет? В ове 4 истории на каждую серию и между собой они не сильно связанны, а тут типа связать пытаются? Знающие люди, объясните плиз.
0
Yarikkkkk Yarikkkkk #922866 23.07.2017 в 20:00
Цитата: candybober
Это те же серии что и в OVA у истоков, только в другой последовательности? И что же это меняет? В ове 4 истории на каждую серию и между собой они не сильно связанны, а тут типа связать пытаются? Знающие люди, объясните плиз.

просто в там 4 серии по часу примерно а тут сделали тв адаптацию 10 серий по 24 минуты ну и кое какие перестановки в хронологии серий а так все одно и тоже)))) ну посмотрим когда ТВ 1 полностью выйдет)))))
0
leoniddidenko leoniddidenko #931391 24.08.2017 в 16:29
изуродовали аниме.
0
mr_gk mr_gk #931473 24.08.2017 в 22:56
А мне нравится название. И серии интересные.
0
Mike Jay Evans Mike Jay Evans #931593 25.08.2017 в 15:58
Я чего-то не понимаю.. почему я это уже видел раньше, но его все равно продолжают выпускать?
1
XExecutorX XExecutorX #931815 26.08.2017 в 13:17
Шутер по этой анимехе закрывают. Я сейчас плакать буду(
First Assault(
2
DartKane DartKane #931877 26.08.2017 в 20:01
Озвучка немного печальная. Женский голос совсем не подходит Майору(
1
HukaHET HukaHET #932174 28.08.2017 в 00:55
да пофиг как его называть главное все знают что смотрят и смотрят из за сюжета а не названия
2
neshama neshama #932662 30.08.2017 в 09:09
Страх и отвращение понаписаны в топовых комментариях. Право слово!

Во-первых: не стал, господа, не стал "Призрак в доспехах" - "общепринятым названием в РУССКОМ ЯЗЫКЕ"!!.. что за абсурд??))... в фан-сообществе - возможно, но не в русском же языке!!! лихо с масштабом напутали)..
Во-вторых: господин SteelRex начал свою писанину с утверждения о том, что Ghost (в его трактовке "призрак, который в старых домах") не синонимично Spirit (в его трактовке именно "дух"), а закончил странным уравнением, где оказывается что и ghost, и spirit, и дух, и душа, и разум - все одно!
Тут стоит отметить, что дух и душа во всей философской традиции человечества всегда воспринимались как несколько отличные субстанции - это раз.
А два - уважаемые, нужно контекст учитывать. Наверное Ghost чаще употребляется в значении "Приведение\Призрак", но философская традиция прекрасно знакома с таким понятием, как Geist - Дух, которое сплошняком у всех немецких философов является одним из самых употребимых. Так вот, наиболее этимологически близким немецкому существительному Geist, будет английское - Ghost.
Кроме того, зачем быть такими глухими и не слышать, что "Дух" - включает в себя понятие "Призрак", но его выигрышность именно в укорененности в философском дискурсе.

Впрочем, учитывая, что в топе находится коммент, где утверждается подобное: "Современная религиозная концепция одушевлённости только человека, берёт своё начало от античного представления о мире - окружающая живность не проявляет самосознания" - Какие-то дискуссии малопродуктивны, ибо это ОТКРОВЕННАЯ *не буду говорить что* и просто смех какой-то))... античное представление о мире не имеет ничего общего с признанием одушевленности только человека!..)
Самое смешное, что и средневековая христианская культура еще очень далека от этого...
Подобное начинает проявляться, как раз таки с Декарта с его "мыслю - следовательно существую"... кстати у Миши Фуко об этом тоже хорошо сказано...

p.s.
аж за зелинского жалко... чудесная милая античность.. о которой он так восторженно писал.. где каждый камешек, каждое деревце - все имеет свою жизнь, свою душу...
эх...
0
Asat25 Asat25 #935633 16.09.2017 в 05:17
Решил немного дополнить, мне сама идея не понятна, зачем био механизм заменять на механизмы из металла ? Органику намного проще ремонтировать, но вместо того чтобы разобраться как это работает придумывают протезы, бред.
Дух - это локальное пространство с уникальной скоростью потоков времени.
0
neshama neshama #935755 16.09.2017 в 21:13
"Дух - это локальное пространство с уникальной скоростью потоков времени" - дискуссионно конечно, но интересное определение...

раскрыть бы его пошире...

как соотносятся пространство и время, если мы включаем такую субъективистскую (в данном определении) категорию как Дух?... какие дискретные единицы можно выделить в них?... и можно ли?... и тд. и тп...
0
Asat25 Asat25 #935788 17.09.2017 в 01:13
М-да написать основы хронофизики? Да тут места не хватит все писать.Упростим, время изменяет пространство, энергию и материю. Дух это конструкция из двух полусфер составляющих разницу потенциалов, пространства, (в одной время ускоренно, в другой замедленно) Время не единичный поток, а множественный. Каждая живая машина изменяет время. Короче приблизительно так.
0
SpirosRUS SpirosRUS #935888 17.09.2017 в 18:47
Цитата: Asat25
Решил немного дополнить, мне сама идея не понятна, зачем био механизм заменять на механизмы из металла ? Органику намного проще ремонтировать, но вместо того чтобы разобраться как это работает придумывают протезы, бред.


Эм... А ты уже пробовал "ремонтировать" органику ? Интересно чем же это проще ? Мне лично всегда казалось что починке подлежат неорганические объекты.... или я где то совсем отстал от прогрессивного человечества ?
0
Asat25 Asat25 #935959 18.09.2017 в 01:30
Понятие ремонта. отличается прямой противоположностью, механизмы - заменой деталей, а живые машины восстановлением программного обеспечения, и усилением его в поврежденных местах. Микромашины (клетки)сделают все остальное. Все живое - это те же машины, только из других материалов. А что такое это прогрессивное человечество? То которое утверждает что есть энергия и материя и неспособно понять что есть время и пространство? И которое докатилось до одноразовых технологий, самых дорогостоящих и уничтожающих ресурсы планеты?7? Это называется регрессом. Все гораздо сложнее, чем кажется..
-1
← Назад в каталог