Дух в стальной плоти: У истоков - Альтернативная архитектура
Koukaku Kidoutai Arise: Alternative Architecture [10 из 10]
Звукорежиссер:
Жанры:
Дело происходит в 2027 году, один год спустя после завершения «четвёртой не ядерной войны». Ньюпорт-Сити всё ещё не оправился окончательно от последствий боевых действий, но город уже вновь начинают сотрясать взрывы самоходных бомб. Примерно в то же время оказывается застрелен военный офицер, вовлеченный в незаконную торговлю оружием. В ходе расследования всего этого Дайске Арамаки из Отдела общественной безопасности встречает киборга и хакера экстра-класса Мотоко Кусанаги, приписанную к военному 501-ому секретному подразделению. Бато, сотрудник Арамаки и человек с «глазами, которые никогда не спят», подозревает, что именно Кусанаги ответственна за теракты. Тем временем Тогуса, детектив из префектуры Ниихама, одновременно расследует два убийства. За Мотоко же пристально наблюдают агенты-киборги, а так же Куруцу - глава 501-ого подразделения.
Серии
Франшиза
Дух в стальной плоти
Призрак в доспехах: Синдром одиночки
Дух в стальной плоти 2: Невинность
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2
Призрак в доспехах: Синдром одиночки — Смеющийся человек
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2 — Одиннадцать индивидуалистов
Призрак в доспехах: Синдром одиночки — Дни татиком
Призрак в доспехах 2.0
Призрак в доспехах: Синдром одиночки — Сообщество стабильной государственности 3D
Призрак в доспехах: Вознесение — Призрачная боль
Призрак в доспехах: Вознесение — Говорящая с призраками
Призрак в доспехах: Вознесение — Вступление
Призрак в доспехах: Вознесение — Призрачные слёзы
Призрак в доспехах: Вознесение — Призрак-одиночка
Призрак в доспехах (2015)
Дух в стальной плоти: У истоков - Альтернативная архитектура
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045 — Стабильная война
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045 2
Призрак в доспехах: Синдром одиночки 2045. Фильм
Призрак в доспехах

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
First Assault(
просто в там 4 серии по часу примерно а тут сделали тв адаптацию 10 серий по 24 минуты ну и кое какие перестановки в хронологии серий а так все одно и тоже)))) ну посмотрим когда ТВ 1 полностью выйдет)))))
Неужели Российскому обывателю так сложно провести аналогию призрака с душой?
Да вы правы такие фразы как "мой призрак подсказывает мне" не верны, но почему бы вместо того чтобы коверкать название*
не адаптировать именно подобные фразы? можно вообще слово призрак убрать из всего аниме, название само по себе несет идею.
Короче хз, решение такое себе
*(под коверкать я скорее придерусь к "стальной плоти" ибо звучит это просто невероятно глупо, можно было стальная оболочка, панцирь,да господи, опять же, насколько сложно провести аналогию ''Доспехов'' с ''оболочкой'' ?)
[спойлер]
В овахе все было классно, тут галопом по европам. Да еще и в перемешку. Делали бы уже продолжение с того места, где остановились.
Исходя из того, что фраза "мой призрак подсказывает мне сделать так", становится странной, если под призраком понимать разум, следует пояснить, что "разум" тут представляет не холодный расчет, а личность. По тому как всё, что имеет самосознание, соответственно имеет личность, а под самосознанием и принимается в это трактовке разум. В таком случае эта фраза означает - "Я поступаю так, как велит мне моё естество", что и является верным её пониманием.
Так же, слово призрак подходит к майору идеально, ведь она представляет собой фактически живой труп. Просто лежащие в металлическом саркофаге мозги. Она как бы насильно оставленный призрак в мире живых, беспокойная душа, не принадлежащая этому месту.
На этом моё камео окончено. Надеюсь, вам было интересно почитать мои мысли, спасибо за внимание.
Лол, поржал. Сейчас бы википедию, где статьи может править любой кто имеет доступ к интернету, считать за истину в последней инстанции.
Переводчик пояснил почему он сделал так, а не иначе.
устролили черте что. Вы само аниме оцените.
Согласен
Сперва, надо отметить, что первое что "Ghost" это слово, обозначающее именно "призрак" а не "дух". "Дух" это слово "Spirit". Так что на русский, переводить вернее всё же "Призрак". Отличия такие - ghost это то, что живёт в старых заброшенных домах, а spirit это то, чему преподносят дары дикари, чтобы у них хорошо прошла охота. От того призрак (Ghost) это неупокоенная душа человека, а дух
(Spirit) это воплощение воли и естества чего либо.
Но на деле, смысл тут кроется в том, что душа, в своей изначальной концепции - разум. Т.е душу имеет не только человек, но и любое живое существо, или даже тостер, имеющий разум, т.е - самосознание. "Думаю, значит существую", вероятно, известная всем максима. Современная религиозная концепция одушевлённости только человека, берёт своё начало от античного представления о мире - окружающая живность не проявляет самосознания, обезьян ещё не изучают, а про искусственный интеллект даже и говорить не надо. Плюс, паства - не самые образованные и интеллектуально развитые личности, им бы попроще. Зачем объяснять, что всё, что имеет разум имеет душу, если единственное, что имеет разум - человек? Из этого исходит, что призрак, т.е беспокойная душа мертвого человека, является его разумом, который, в античной концепции, как раз, бессмертен.
Теперь "Shell". Это слово, обозначает то, что на спине носят черепахи и улитки. На русском это называется "панцирь". "Панцирь" в современном русском языке синонимичен слову "броня", которая в свою очередь синонимична слову "доспех". Так же, гильза тоже называется словом "shell". Из этого следует, что "Shell" означает некую внешнюю, твёрдую оболочку.
Какой вывод:
Ghost = Призрак = Дух = Душа = Разум
Shell = Панцирь = Доспех = Броня = Оболочка
Получается, что самым близким к финальному смыслу названием станет "Разум в оболочке" или "Разум в панцире", возможно "Душа в панцире"
RedCliff,
Как вы задолбали строить из себя дурачков.
Burado,
Что за чушь, никакой Юцако не было, это раз, я хз где ты такую ересь услышал. Во 2 не будет никаких карявых переводов никогда если автор перевода хотя-бы подумает взять из первоисточников, или потрудиться залезть на википедию, где всё понятно разжёвано задолго до.
popygain,
Поверь если углублятся, то 2 этих названия которые только на 1 взгляд кажутся одинаковыми, и отличаются как ты думаешь тупо звучанием, на самом деле будут означать совершенно разные вещи. Кстати Дух в стальной плоти скорее применимо к человеку которому в тело внедрили кибернетические модификации, нежели к роботу из которого случайно сделали полноценный ИИ, а так как понятие ИИ размытое, да и незачем мозг зрителя нагружать лишней информацией, то вполне можно назвать призраком который поместился в теле робота.) И кстати слово Дух ни капли не схож ни со словом призрак, ни со словом Душа. У слова Дух совершенно другое обозначение.
Для этого в школах и учат правописанию, а за рубежём как на востоке так и на западе вообще занимаются углубленным изучением правильного обозначения, у тех кто изучает иностранный язык! Это у нас плюют на это, а там это важно, нету смысла идти на поводу у тех кто плюёт на это, и уж лучше старатся быть умнее, и более приветливым ко всем людям не взирая на национальность, в плане понимания лингвистики чем игнорить это полностью, как некоторые и делают, основываясь на лени.
Archer_Vice,
Русский язык тут не причём, Аниме на английском называется Ghost In the shell а теперь включи гугл или яндекс перводчик и переведи. И не забывай что английское название анимехи Пишут сами Авторы аниме, и пишут правильно.=)
Киберпанка годного там мало..
устролили черте что. Вы само аниме оцените.
просто переводчик походу не слышал про адаптацию перевода. Из-за этого такое глупое и при этом отвратно звучащее название, но при этом назвать его 100% точным переводом нельзя, как бы автор не пытался доказать обратное своим унылым постом) Shell никогда не переводилось как "стальная плоть" и звучит до жути нелепо, плоть это плоть, а сталь это сталь)) "Дух в стальной оболочке" тогда уж, но и это по дурацки звучит)