Президент Студсовета - Горничная!
Kaichou wa Maid-sama! [26 из 26]
Мужская частная школа Сэйка, славная бесчинствами своих воспитанников, когда-то наводила ужас на всю округу. Для «смягчения нравов» в ней ввели совместное обучение, но результат пока очень и очень сомнителен. Впрочем, Мисаки Аюдзава – спортсменка, отличница и первая в истории Сэйки девушка-президент школьного совета – твердо решила изменить положение и принести в храм науки порядок и дисциплину. Неудивительно, что бескомпромиссная Мисаки в среде парней считается тираном и мужененавистницей, а среди немногочисленных учениц – идеалом и единственной надеждой. Но, как водится в аниме, не все так просто…Семью Аюдзавы бросил отец, оставив на память значительный долг. Чтобы помочь матери и поднять младшую сестренку, девушка вынуждена подрабатывать в мэйд-кафе на другом конце города, разумеется, всячески скрывая это от школы. Но все тайное становится явным, и Мисаки прямо на работе встречается с Такуми Усуем, не просто одноклассником, а одним из школьных идолов. Однако разоблачения не последовало, хотя пережить «президенту-горничной» пришлось немало. И чего же хочет Такуми, который второй год наблюдает школьную жизнь как бы со стороны? Кто смотрел «Карэкано» и «Спецкласс А», тот знает, чего они все хотят!© Hollow, World Art

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
это верно, но... всегда будет хороший и плохой перевод, я не говорю что этот плохой но и хорошим назвать не могу потому что это и не перевод вовсе, раз японские коллеги этого не говорили значит и перевод не состоялся. Для сравнения это как переводить стих на другом языке и в конце изменить последнюю строчку
Я много посмотрел аниме, с разнообразными озвучками. Могу с точностью сказать, что не только Oslikt использует данную фишку, но и многие другие его коллеги. А насчет смысла - каждый видит его по своему. По поводу Японцев явно мимо кассы, ведь данные озвучки чисто для домашнего, ознакомительного просмотра, а распространение записанных дисков с их озвучкой уже будет считаться пиратством. Если бы озвучкой занималась официальная группа, то да, это совсем другое дело.
вообще то не нравится как ни странно, и думаю если бы японские коллеги услышали перевод то как минимум не одобрили.
TimPol, Ну, от части согласен, никто не заставляет смотреть с именно этой озвучкой, и все же... думаю ослик просто хочет выделится, быть не таким как все, я это одобряю конечно но не стоит делать это за счет собственных воображений, иначе получится просто: плохой перевод. Я понимаю что никто не заставляет, но... какой тогда смысл?
P.S. У каждого есть желание выделится но надо делать это не меняя контекст перевода. У анкорд например есть одно слово: ,,завались,, которую он частенько употребляет. Его выделение мне нравится, так как оно не изменяет главную нить разговора.
На мой взгляд именно такой перевод делает аниме смешнее для Российского зрителя и ближе к нам.
А мультик и вправду отпад, редкое сочетание юмора, душевности и отсутствия пошлости.
Знаете ли, у каждого, кто озвучивает, свой подход к своему делу. Я совсем не против фальши, поэтому смотрю без лишнего напряжения. Но если бы меня что-то не устраивало, то я постарался бы найти исполнение в другой озвучке, либо смотрел с сабами. Ведь тут работает не профессионал, а любитель, который использует то, что больше по душе, а не как будет правильней. Но не стану отрицать, что на мнение своих зрителей стоит обратить внимание, но и подстраиваться под каждого тоже не вариант, у всех свои вкусы. И как я сказал ранее, можно найти и другую озвучку, ведь у нас всегда есть выбор.
P.S. Ну это лишь моё мнение и другим я его навязывать не буду. Поэтому мои слова некоторые пропустят мимо глаз, но не исключу возможность, что мое мнение будет кому то интересно. Как то так.
Дело в том, что вместо Японского употребляют Российский кодекс по одной простой причине, ведь называют статью из нашего кодекса о которой, по принципу, мы должны знать, то есть, какое преступление совершено и какое наказание за это предусмотрено. А если, скажем, назовут Японскую статью, сиди и гадай, что же там за статья такая и какое за неё наказание, придется искать всё в инете и т.д. и т.п. Сделано для удобства и комфорта.
P.S. Даже некоторые их блюда и напитки переводят нам на более понятное название, и в этом ничего плохого не вижу, ведь если будут переводить дословно, то сиди и разбирайся, о чем идет речь. К тому же ребята делают свою работу и знают что к чему, поэтому осуждать их не имеет смысла.
По сути, должно. Ходят слухи, что будет, но я не особо то верю слухам, хотя может есть и официальная информация, а я попросту об этом не знаю.
P.S. На днях читал мангу, автор сообщает, что она подходит к концу, т.е. остались лишь финальные главы. Читать понравилось, хочу это увидеть на экранах. Кстати говоря, в аниме вошло где то 35 глав манги (могу ошибаться) а на данный момент их 82, возможно, если будут и дальше выпускать аниме, то не влезет в один сезон, конечно, если в нем не будет 50 серий или же просто какие нибудь главы отбросят, чтобы уложиться в один сезон. Там видно будет. А в общем то ждем продолжения, оно того стоит.
Ну а так, ставлю анимешке 5/5, заслуженно.
Вообщем советую всем смотреть это аниме -не пожалеете