Anidub Online Lite

или

Завершение регистрации

Неудачница из Ада

Jashin-chan Dropkick [12 из 12]

Год: 2018
Студия: Nomad
Режиссёр: Сато Хикару
Автор: Юкио
Страна: Япония
Shikimori: 36906
Звукорежиссер:
Пафосная комедия с элементами чёрного юмора о безумной готической лолите Юринэ, которая призывает девочку-демона с хвостом кобры. Они должны жить вместе до тех пор, пока Юринэ не найдёт способ послать демонессу обратно в ад, ну или пока та не убьёт Юринэ.

Аниметеги

Девушка-монстр Slapstick Демоны Преимущественно женский состав Городское фэнтези Мета Протагонист-Женщина Gore Сейнен Сюрреалистическая комедия Мифология Издевательства Сатира Боги Милые девочки, делающие милые вещи Ангелы Chuunibyou Tomboy Еда Kuudere Бездомный Кумир Isekai

Серии

Франшиза

Комментарии

157 комментариев (страница 7)

Войдите, чтобы оставлять комментарии

maksim1488 maksim1488 #1022228 05.10.2018 в 20:55
Аниме топ. Я бы сказал 10 из 12. Как и серий...
1
Naruto Minatovich Naruto Minatovich #1027926 13.10.2018 в 19:04
Аниме неплохое, нравится)

P.S. Только вот когда я летом впервые увидел это название, у меня прям предчувствие было, что его "дропнут" и "кикнут"
0
syshy syshy #1028390 14.10.2018 в 20:27
[спойлер]
-4
Daniel_Uzumaki Daniel_Uzumaki #1028397 14.10.2018 в 21:10
[спойлер]
-5
DragonPain DragonPain #1028580 15.10.2018 в 20:22
12 серия это ова, конец на 11
2
RadM0nd RadM0nd #1029863 23.10.2018 в 16:08
Ничего интересного вы тут не найдёте
-2
yozhig yozhig #1029879 23.10.2018 в 18:29
Вечно страдающий демон, гг садист...шикарно..страсть насилие и слёзы
1
JIенOK JIенOK #1030461 26.10.2018 в 13:30
Няшная расчлененка змеевидной мазохистки, ну такое себе. Юмора маловато (имхо), а ведь могло быть и лучше.
0
ilion-elf ilion-elf #1030670 27.10.2018 в 22:29
Персонажи симпатичные, но няшная расчленка и гуро что-то не очень понравились.

Идея аниме где вовсю используют чёрный юмор не плохая, но не вытянули:
- невразумительный сюжет, больше похожий на нарезку из нескольких десятков коротких историй;
- половина шуток остались на уровне голливудских мультиков в духе "Том и Джери": "Ой, Джошин/коту хвост отрезали".

Вывод: разок посмотреть можно, но пересматривать здесь нечего*.

П. С. А жаль, на пару отдельных выпусков с минотавром я бы посмотрел - классная монстродева-пацанка.
3
Теневой Лидер Теневой Лидер #1032054 06.11.2018 в 09:12
очено похоже на "лентяйку габриэль" но с жестью
1
Takashi Shintaro Takashi Shintaro #1032595 09.11.2018 в 22:00
drop-kick удар с полулёта (в футболе) англо-русский словарь Г. П. Шалаева
-3
Джибриль Джибриль #1035098 30.11.2018 в 01:02
Первый серия убойный
-1
sabar sabar #1035711 05.12.2018 в 11:37
милый кровавый идиотизм . на любителя
-1
Klerick Klerick #1035725 05.12.2018 в 15:05
Доставучая ползающая личинка. Бэээ.
0
Дмитрий Зимарин Дмитрий Зимарин #1035774 06.12.2018 в 00:33
напомнило "Убойный ангел Докуро тян" Черный юмор. Ставлю 5. Просто смотрите - мозг можно отключить) winked
14
1
fairytail09011999 fairytail09011999 #1035953 07.12.2018 в 22:22
Аниме неочем, но я хочу второй сезон :)
0
demon2051 demon2051 #1036020 08.12.2018 в 18:44
А мне понравилось)
Няшно, и смотрится легко :3 10 из 10
1
Bi4 Paket Bi4 Paket #1036071 09.12.2018 в 01:16
Весёлое рубилово однако, напоминает мне
Убойный Ангел Докуро-чан, по крайней мере чувства при просмотре схожи. 4.5 как по мне. С чайком хорошо идёт) wink
1
thegrudge thegrudge #1036644 14.12.2018 в 16:28
Очень много рекламы
-2
Refazz Refazz #1038951 04.01.2019 в 10:27
А почему FooBoo не подумал, что dropkick - это приём которым Джошин пытается убить хозяйку, да и вообще на всех так нападает? Про перевод dropkick как "неудачник" ничего не нашёл.
-1
The_little_devil_In_sneakers The_little_devil_In_sneakers #1113239 20.02.2021 в 20:30
Вообще, это переводится как удар с полулета
0
Някавайня Някавайня #1130231 15.04.2022 в 21:16
В данном случае не особо важно, как оно переводится. Как выяснили ранее, дропкик – приём из рестлинга. В японском названии, как и в английском, совершенно очевидно, используется именно название приёма, а не другое толкование этого слова, иначе подобрали бы японское слово. Но вот проблемка: если в Японии и США рестлинг занимает довольно значимое место в культуре и рядовой зритель, скорее всего, поймёт что такое "дропкик", то зритель в наших краях весьма далёк от этого. Именно поэтому здесь его так и назвали. Именно это и называется адаптацией! Адаптацией с учётом культурных особенностей данного региона!  И за это анидабу большой респект: они запарились и подобрали подходящее для наших краёв название, сохранив при этом смысл, в отличии от других ресурсов, где не стали заморачиваться и перевели как есть.
0
← Назад в каталог