Гримгар из Пепла и Иллюзий
Hai to Gensou no Grimgar [12 из 12 + sp]
Звукорежиссер:
Жанры:
Однажды Харухиро приходит в себя в незнакомой пещере. Он, равно как и оказавшиеся вместе с ним люди, не помнит о себе ничего кроме имени. Когда персонажи выходят из пещеры, их проводят в незнакомый город и предлагают стать солдатами сражающимися с окружающими город монстрами. Так как других способов заработка в городе не много, героям приходится согласиться. Однако, члены группы Харухиро оказываются на столько слабы, что с трудом могут даже оплатить проживание и еду.

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
Хотя все же немного разное мы обсуждаем как я понял, если с танком согласен то スキル (скилл) все же в Японии не как у нас. В нашем случае это заимствованное слово причем в основном используется как игровой сленг, в их случае это вполне себе прижившееся слово и используемое во всех сферах тот же самый "навык"(по сути это и есть это слово)
Честно сказать могу ошибаться как и до этого, но тема меня все же заинтересовала.
Соглашусь, пожалуй.
Я даже больше скажу - с танками и прочим тоже не совсем однозначно, все явно игровые термины даются в двух вариантах, по-японски и на игровом сленге.
Но в аниме, кстати, именно этот сленг произносят.
Эй Ты Как Тебя Там,
но Юмэ меня особо привлекает))
[спойлер]
А вдруг у гоблинов мозг в ж.. гхм, ну вы поняли=), а в голову он только ест?)
Ксенобиология, она такая=))
[спойлер]
Проставляюсь, если ГГ соло завалит здорового шакала
[спойлер]
ну хз, мне понравилось.
Тогда разъясни мне, это русская озвучка или же английская? Так не помня о значении слова, как они могут её использовать?