Бандитос
Gangsta [12 из 12]
Звукорежиссер:
Жанры:
У вас течет кран? Отломалась ножка стула? Завелись тараканы? В предприимчивой Японии в таких случаях звонят в специальную контору, "мастерам на все руки", которые все починят, со всем помогут, все проблемы решат. Называются такие мастера абстрактным словом "Бенрия-сан". Вот только где-то есть районы, где "бытовые" проблемы имеют широкий криминальный масштаб, а вредители крупные и злобные двуногие, от которых "дрожат" даже иные тюрьмы. Вот на таких улицах и переулках вырастают свои "Бенрия-сан", которые так же без вопросов приведут любой объект хозяствования в состояние "нет проблем". У вас все еще проблемы? Не раздумывая звоните Варрику и Николасу: приятная секретарша всегда ответит на звонок - и специалист немедленно отправится вам на помощь, прихватив кольт, катану и прочий рабочий инструмент.

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
опенинг крут,тут да
Дамы и Господа какие еще минусы я их здесь не вижу , а то что здесь много неожиданных моментов то это просто чудесно и они взяты вовсе не из неоткуда дорогая TimanYes они именно очень грамотные и продуманные и самое главное интересные так что ты Совершенно не права .
это тебе так показалось про убийство полгорода. Они работают строго в ограниченных рамках, на строго ограниченной территории, за исключением спец-заказов от самих хозяев других районов, и достаточно редко. Все это было показано в предыдущих сериях, где намеками, где прямо. А жиголо, как раз основной род деятельности, рутина так сказать. Просто нам показывают интересные моменты жизни ГГ, вот и складывается впечатление о постоянном мочилове. А "повседневность" вроде как за кадром.
Почему нет?
ну в принципе он-то по сути прав. Это действительно серьезные косяки. Но проститутки не поменяют свою профессию, поскольку это прибыльно. Хотя временами опасно.
Miffreal,
Че-то меня перекрыло, в головушке моей буйной jeka и Jam перепутались и я подумал что на джема бочку катят мол а че он не переводит
а какой голос у jeka? я не слышал)
гммм,ты во многом прав,но ты не забыл что озвучка не за Жекой?
1) Много ли вы знаете людей, знающих японский? а из них много тех, кто способен переводить сериалы? я например таких не знаю.
2) Много ли вы знаете людей, с голосом как у jeka? Из них много ли имеют хорошую дикцию и умеют правильно управлять интонациями когда надо? Из них много ли имеют хороший микрофон, не кал интегрированный в наушники, а хороший, пусть даже и электретный микрофон?
У меня например количество таких известных мне людей равно нулю, преимущественно из-за первого пункта. Найти человека удовлетворяющего сразу всем условиям категорически сложно поэтому и есть такая вещь как разделение труда.
Если надо сам помогу озвучить у меня кульный голос прям секси
А че поц по своему прав.
Прям весь АниДаб в этих словах.
Зачем писать в описании аниме "Перевод: Jeka", если этот самый Жека сидит на попе ровно и ждет сабы, а не делает их сам?
;D в этот раз ты ждешь,а в следующий ждать не будешь ;D ведь в крайнем случае будут 2 серии сразу =) и ждать в крайнем случае ты не будешь ;D (знаков вопроса нет ;D)
если ты, к примеру, в дотку весь день рубишь, все поймут ;D а может я не прав ;D ведь и сам без капли трудолюбия =)
Я отвечу, каким образом многие перевели: скачали вышедший в четверг хардсаб Фанимэйшн, выдрали из него тайминг, и по нему перевели. Мне это делать лень, поэтому я жду определённый ансаб, из-за чего и задержки. В крайнем случае будут две серии сразу.
А на Баскетбол Куроко нет субтитров, по которым его озвучивают.