Удар крови OVA-2
Strike the Blood II [08 из 08]
Звукорежиссер:
В этот раз будет экранизирована часть истории, начиная с 9 тома оригинального ранобэ, где события переносятся на курорт Blue Elysium рядом с островом Итогами.

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
ну как, кааак? как можно называть одних из величайших существ вселенной данного аниме так пренебрежительно?
я понимаю, что ответственность лежит на переводе, впрочем, актеры озвучки, кажется, и сами слово заменить могут.
"Акатсуки Кодзё" или "Акацуки Коджо" и иные варианты - это пофиг. таковы особенности транскрипций японского в русский. это вполне терпимо. и также вполне терпимо изменение названия, тем более оно озвучивается лишь раз-два за серию.
но с "чистокровки" просто горит. полыхает, черт, даже больше, чем с "нет, семпай, это наша битва"
Тут даже вопрос не столько к озвучивающим, сколько к переводчикам.
Неужели перед работой нельзя хотя бы бегло просмотреть уже существующие переводы и хоть основные фразы и названия перевести не хуже?
Если озвучка хоть и хуже, но хоть на тройку-четвёрку, то вот за перевод - твёрдая двойка.
P.S. Я уж думал Асаги так и не узнает что Коджо вампир, фансервис в 8 серии просто зашкаливает, uncensored рулит :P
по адаптации названий вопросы задавайте не здесь, а у фансаб проекта YakuSub Studio и конкретно их переводчика Nika Elrik. У каждого переводчика свой стиль адаптации.