Розовая пора моей школьной жизни сплошной обман ТВ-2
OreGairu TV-2 [13 из 13]
Нелюдимый старшеклассник Хатиман Хикигая стронулся в развитии с мертвой точки… и запутался. Он считал себя циником – а стал помогать людям, думал, что неудачник – а удостоился внимания незаурядных девушек, мечтал спокойно дотянуть до конца школы – а покоя-то нет! Стоило приоткрыться – и личина изгоя треснула, теперь приходится разбираться с собственным «клубом служения» и двумя подругами, которые, в отличие от бедного парня, твердо знают, чего хотят!
К счастью, у главного героя есть милая младшая сестренка, которая объяснила непутевому, что много брать на себя не надо – делай, что должно, и будь что будет. А надо всего-то обыграть на ее поле знатную манипуляторшу Харуно, вправить мозги местной принцессе Юкино, успокоить глупышку Юй и протолкнуть в президенты школьного Совета неуверенную в себе, но способную Ироху. Чего не сделаешь ради мира и спокойствия, а романтика – она подождет!
© Hollow, World Art
К счастью, у главного героя есть милая младшая сестренка, которая объяснила непутевому, что много брать на себя не надо – делай, что должно, и будь что будет. А надо всего-то обыграть на ее поле знатную манипуляторшу Харуно, вправить мозги местной принцессе Юкино, успокоить глупышку Юй и протолкнуть в президенты школьного Совета неуверенную в себе, но способную Ироху. Чего не сделаешь ради мира и спокойствия, а романтика – она подождет!
© Hollow, World Art

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
эй! ГГ во втором сезоне больше похож на Гинтоки
[спойлер]
Серьезно, вы хоть слушаете, что говорят?
Немного поправлюсь, с цитатами.
Лучше всего знать японский. Но всё аниме переводят сначала с японского на английский, а потом на русский с английского. На английском: But you can stop forcing yourself now, или: You don’t have to force yourself to come anymore, то есть не заставляй себя больше, ещё лучше: не утруждай себя дальше. А тут озвучка добавила новый смысл.
А смысл в том что она выталкивает его из клуба, используя выражения, которые будут правильно поняты, но в которых нет прямого указания. Его нахождение в клубе, на данный момент, бессмысленная игра в отношения.
да боже мой если так можно понять как угодно, например эна говорит это от обиды на него.. но все же самый разумный вариант... она не хочет что бы он уходил, и дает сделать ему самому выбор, в анмеесть романтическая линия, и вот как раз сейчас она будет более яркой
Доводы хлипкие, на инглиш тоже могли перевести добавляя свой смысл. Так что твои переводы с английского так же сомнительны, опираясь на озвучку, она сказала, что может не приходить, если не хочет.
Переводы на русский делают с английского, об этом говорил ancord, в интервьюшке. И я дал два перевода, а ты веруешь в один единственный. Если хочешь нормально что-то аргументировать сам, то ищи другие переводы, на английский или русский, и там откроешь для себя что переводы: не заставляй себя, не утруждай себя, доминируют.
Можно ещё проще, тут аниме поэтому Юкино - цундере, и ничего не нужно объяснять.
А если хочется понимать происходящее, то Юкино обиделась когда не стала президентом, и начала играть в дружбу, извращённо понимая намерения остальных. А сейчас она заявила что её достала игра в дружбу, и ложь во спасение.
Его уже давным давно признали, только он этого еще не понял.
твой комент сделал мой день
кстати, жанр "психология" так никто и не дописал