Принц-пошляк и кошка-несмеяна
Hentai Ouji to Warawanai Neko [12 из 12]
Главный персонаж, Ёто Ёкодэра, думает только о девушках и стремится различными путями любоваться ими. Он постоянно врет окружающим о своих истинных мотивах, поэтому все думают, что он трудится на благо общества и посещает беговой кружок исключительно из любви к спорту. Однако последствия лжи мешают Ёкодэрэ жить. После того как его пытаются сделать новым капитаном бегового кружка, юноша решает помолиться статуе несмеющегося кота о том, чтобы она избавила его от двуличности. К его молитве присоединяется главная героиня, Цукико Цуцукакуши, у которой противоположная проблема — она хочет научиться скрывать от окружающих свои истинные чувства. Оба желания исполняются. Теперь Ёкодэра всегда говорит то, что думает. Соответственно, его речь представляет собой непрерывные сексуальные домогательства, за что он получает прозвище «Принц пошляк». Цукико же теряет способность проявлять хоть какие-то чувства. Недовольные последствиями своих желаний, герои начинают поиски способа вернуть себе свои прежние характеры. Эпизоды:01. Принц-пошляк и несмеющийся кот
02. Феи никогда не злятся
03. Учись выражать свои чувства...
04. Как свергнуть беззаботного Короля
05. Прощай, мой милый дом
06. Привет, мой добрый друг
07. Однажды, моя семья
08. 100%-ная девчёнка!
09. Счастливый принц
10. На долгие времена...
11. Под крышей дома... Цуцукакуши
12. Принц-пошляк и закоулки воспоминаний
02. Феи никогда не злятся
03. Учись выражать свои чувства...
04. Как свергнуть беззаботного Короля
05. Прощай, мой милый дом
06. Привет, мой добрый друг
07. Однажды, моя семья
08. 100%-ная девчёнка!
09. Счастливый принц
10. На долгие времена...
11. Под крышей дома... Цуцукакуши
12. Принц-пошляк и закоулки воспоминаний

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
Я к названию не имею никакого отношения... я вообще использовал практически тот же вариант, что и у русского перевода манги, а именно "Извращенный принц и Несмеющийся кот", так то!
Мне кажется, или у Японцев какие-та плоские шутки.
Анкорд, где же ты?!
Сейчас ты затрагиваешь тему по которой ведется много споров, но твой вариант совершенно неприемлем, ибо Warawanai Neko переводится как "Кошка которая не смеется", а если обратиться к новелле, то там статуя кота, а не кошки (хотя, кого это волнует)
PawsAlice,
Может у японцев и своеобразный юмор, но уж какой есть. А по личному признанию Анкорда, в его озвучке увеличивается уровень "нелитературной лексики", и раз для полного раскрытия японского юмора, вы в этом нуждаетесь, мне искренне вас жаль
Не одной минуты без смеха не просидел после ОР.
Так что не надо тут говорить что аниме для определённого круга лиц.
вово
Если бы это аниме озвучивал Анкорд, то был бы единственной смешной вещью в этом аниме. А так, ну не знаю, юмор для дегенератов.