Anidub Online Lite

или

Завершение регистрации

Добро пожаловать в бальный зал Смотреть
Актёры:

Добро пожаловать в бальный зал

Ballroom e Youkoso [24 из 24]

Год: 2017
Студия: Production I.G
Режиссёр: Итадзу Ёсими
Страна: Япония
Shikimori: 34636
Звукорежиссер:
Обычный студент Фудзита Татара бесцельно прожигает свои деньки до тех пор, пока из очередной драки против больших и страшных парней его не спасает таинственный незнакомец. Татара хотел было уже поблагодарить и смотаться тихим сапом, но его тащат... в танцевальный класс!

Аниметеги

Танцы Протагонист-мужчина Преимущественно подростковый состав Наступление возраста Shounen Гетеросексуальный Ансамблевый состав Школа Издевательства CGI Реабилитация

Серии

Комментарии

463 комментариев (страница 14)

Войдите, чтобы оставлять комментарии

SLay3R SLay3R #946787 30.10.2017 в 17:59
Цитата: d264

Я понимаю ваше желание чтобы сериал выпускали 10 лет как Наруто но придержите коней.

Касательно тех, которые жалуются на однотипность подобных аниме: о боксе, футболе, волейболе, плаваньи, теннисе, кулинарии, танцах и т.д. По моему японцы выпустили достаточно продукции для того чтобы осознать в каких целях они это делают.

Во-первых, чтобы вдохновить, придать уверенности молодежи и та попробовала свои силы в чем-то новом. Авось кто-то найдет то, что подходит для него - это же прекрасно.
Во-вторых, чтобы показать, что все профессии хороши. Чего стоят "Кулинарные поединки Сомы"! После них многие пересмотрели своих взгляды на профессию повара. А с этим аниме многие запишутся на танцы (идите на сальсу / кизомбу, не ради профессионализма - ради удовольствия и приятного времяпрепровождения - не пожалеете )

Таким образом, в отличии от сериалов и кинофильмов, задача которых приковать человека к дивану чтобы увеличить просмотры и тупо косить бабло, подобное японское аниме поставило перед собой в том числе и человеческие цели: помочь молодежи оторвать свою жопу от дивана и попробовать найти себя в чем-то новом и интересном. За это они достойны похвалы!

Поддерживаю, Добавить нечего!

Цитата: Vorselera
Единственное, что отвлекало меня от сюжета - это шеи по 25 см и голеностопные суставы вывернутые фиг знает как
А так, будем ждать продолжения)

Если встать перед зеркалом вытянуться вструнку и вытянуть шею как следует то да визуально оно может показаться вытянутой больно сильно, но с 25 см. это ты переборщил друг, ну как и в рисовке )

Цитата: Joyns
Такие лыбы давят, аж страх берет !

Да уж это точно, то ржачь то лыба до ушей. Особенно вспоминается момент когда бюзгалтер набитый героиней перьями или что там было - опорожнился! =D
Хотя по мне, разумный даже хобби танцор до такой крайности не дойдет ;)

Цитата: Mansarda
В очередном спортивном аниме до некоторых не доходит, что суть во взаимоотношениях...

Почему же не доходит, это скользкая тема, из-за этого многи бросают с этим видом спорта, а по поводу анимэ эту тему наиболее сильно начинают раскрывать когда гг начинает танцевать с рыженькой.
П.С. Простите туго запоминаются имена персонажей поэтому я по простому...
П.П.С Весь коммент не дают добавить разом, выложу по запчастям...
2
Lizzy12 Lizzy12 #946599 29.10.2017 в 22:08
sfg1,
Вы просто наверное не танцевали так как танцуют они)На самом деле все начиная от стойки,очень тяжелый труд.Поэтому это нормально,что как только они начинают танцевать,с них уже льется пот ручьями.Танцы-это тот же спорт.И нисколько не легче.
2
GreyW GreyW #946008 27.10.2017 в 17:25
Татаро постоянно удивляется, иногда на ровном месте. Подбешивает.
И вообще какойто тряпочный. А вообще анимеха интересная, жаль что скоро закончится, с таким сюжетом ее можно было бы мделать длиннее.
0
РязаповЯрослав РязаповЯрослав #945733 26.10.2017 в 17:59
может мне показалось но я услышал мелодию Sia - Cheap Thrills
0
sfg1 sfg1 #945357 25.10.2017 в 09:35
[спойлер]
-5
AsariusFS AsariusFS #945352 25.10.2017 в 08:54
Цитата: Li Si Cin
Формально - да, в живом общении между танцорами - нет.


Что на это скажут эксперты в этом виде 
спорта, которых в комментариях 
только на предыдущей странице я насчитал

аж целых двух? 
Правда интересно :)
0
greg_b greg_b #945351 25.10.2017 в 08:52
Татара жжет в 4 ноги, но пока ноги подгорают )))
0
trübsinnig trübsinnig #945125 24.10.2017 в 12:40
Шесть лет занимался этим самым спортом. Шикарно, да и веселюсь от души. Спасибо за перевод, ребят (:
3
Berych1 Berych1 #944772 23.10.2017 в 02:27
Это аниме меня очень впечатлило . очень интересно и всем саветую . е
0
Кус-куся Кус-куся #944719 22.10.2017 в 23:59
Вальс как течение.... я чувствую. что у меня морская болезнь.. аааааааааа боже взорвало мозг!!!! Да анимеша супер. чуток юмора. но и стремление достичь высот......очень похоже на Юри на льду.
-2
Zemian Zemian #944564 22.10.2017 в 16:48
На мой взгляд Мака поступила не красиво. Не успел турнир закончиться как она сразу к братцу свалила. И пофиг ей, что Татара остался один, хотя именно он боролся за сохранение двух пар. Могла бы и подождать пока этот, как там его?, ногу свою не вылечит. Жаль этого наивного дурачка Татару. Не прохавал он пока как жесток про-спорт где каждый сам за себя.
1
Li Si Cin Li Si Cin #944525 22.10.2017 в 13:05
Цитата: Tanya55
Считаю всё же свои доводы обосноваными, и слово "партнёр" применимо как к мужчине, так и к женщине.

Формально - да, в живом общении между танцорами - нет.

Цитата: Li Si Cin
Вот уж точно, что не важно, хоть Пупкин.

Ваше личное мнение, с которым многие не согласятся.

Кстати, меня заинтересовало, чем вам Трукачев не понравился. И почему заменили на Толкачёв. Трукачев - фамилия, конечно, более редкая, чем Трухачев, но тоже существует. Или из-за более благозвучного произношения?

Консультируемся, стараемся, и будем так делать и впредь.

Если с англоязычными или проведшими много времени там - тогда понятно.
1
Tanya55 Tanya55 #944452 22.10.2017 в 03:30
Цитата: Li Si Cin
а не ищите оправданий в общеупотребительных словарях.

Благо образование позволяет не искать оправданий. Из словаря я Вам привела только пример описания значения слова. Дальше - только моё обьяснение.

Цитата: Li Si Cin
вроде как правильно называете.

Правильно. :)

Цитата: Li Si Cin
злоупотреблению словом партнер.

Считаю всё же свои доводы обосноваными, и слово "партнёр" применимо как к мужчине, так и к женщине.

Цитата: Li Si Cin
Вот уж точно, что не важно, хоть Пупкин.

Ваше личное мнение, с которым многие не согласятся.

Цитата: Li Si Cin
Проконсультируйтесь у людей в теме,

Консультируемся, стараемся, и будем так делать и впредь.
-2
Li Si Cin Li Si Cin #944353 21.10.2017 в 22:21
Цитата: Tanya55
Соответственно слов «партнёр» в первую очередь имеет общее значение, и применимо к особам обоих полов, как мужского, так и женского.

Разумеется, но в танцевальной среде танцоры партнерш партнерами не называют, если только не в шутку.

Гендерную революцию никто не отменял.

Ну, если только так. Я ж и говорю - родители А/В.

Милости просим отправить письмо автору манги с просьбой объявлять результаты начиная с последнего места.

Я же написал, что это можно стерпеть, т.к. автору нужно так было, чтобы сразу опустить ГГ (вне зависимости, по незнанию или вынужденно). Это можно понять.

Что касается адаптации, на которую Вы так жалуетесь, если бы мы халатно относились к своей работе, то Вы бы сейчас слушали «Василий Трукачёв», вместо «Василий Толкачёв»

Вот уж точно, что не важно, хоть Пупкин.

Промолчу про танцевальную лексику и её адаптацию. :)

Вот потому-то и странно, что фигуры вроде как правильно называете. И поэтому я не называл работу по переводу халявной - не надо додумывать за меня и делать из меня неблагодарного злодея вселенского масштаба. У меня были претензии (и я считаю их обоснованными) исключительно к злоупотреблению словом партнер. Проконсультируйтесь у людей в теме, если это возможно, а не ищите оправданий в общеупотребительных словарях.

Можно также посмотреть русскоязычные трансляции/соревнования по фигурному катанию.

И да, благодарю за то, что обращаете внимание на комментарии. Это идет на пользу обоим сторонам.


Цитата: Yuka san
почему именно русский танцор пед*к! за что вообще?!! как будто у нас это норма!

Безотносительно национальности, но лет 15-20 назад слышал анекдот, про двух танцоров:
- Ты не гей!
- Кто, я не гей? Да сам ты не гей!

Думаю, это переделали анек из сферы шоубизнеса, но не важно. Правда, я каких-то громких имен отечественных танцоров не слышал в этой связи.

Ну а почему именно здесь русский - можно только догадываться. Все-таки мы ближайший сосед с развитой школой танца (балет, фигурное катание, СБТ), так сказать, попались под горячую руку. Точнее, постоянно попадаемся, если взять того же Юри на льду.
-1
Ervando Ervando #944298 21.10.2017 в 20:18
Сам занимался бальными 8 лет, щас заценим, наконец то анимешка про спорт в котором я шарю.
4
•●Anton●• •●Anton●• #944267 21.10.2017 в 19:11
Не ожидал я такого от Васи...
1
Yuka san Yuka san #944255 21.10.2017 в 18:36
почему именно русский танцор пед*к! за что вообще?!! как будто у нас это норма!
1
Tanya55 Tanya55 #944220 21.10.2017 в 17:00
Li Si Cin, И так начнём. ПАРТНЁР, -а, м. 1. Участник какой-н. совместной деятельности. Деловой п. Торговый п. Страны-партнеры (государства - участники какого-н. союза, блока, соглашения). П. по рыбалке. 2. Участник (игры, танца, выступления) по отношению к другому участнику. Партнеры согласились на ничью. П. балерины. II ж. партнерша, -и (ко 2 знач.; разг.). II прил. партнерский, -ая, -ое. И подобное описание Вы найдёте почти во всех словарях. Соответственно слов «партнёр» в первую очередь имеет общее значение, и применимо к особам обоих полов, как мужского, так и женского. Следуя же Вашей логике «партнёрша» не является участником пары, то есть «партнёром», как и «танцовщица» не является «танцором», «учительница» - «учителем» и т.д. Так уж получилось, если Вы проследите этимологию слова, то оно не является исконно русским и скорее всего пришло в язык с французского «раrtеnаirе». Соответственно изначально у слова не было варианта женского рода. Учитывая, что русский язык является синтетическим, со временем к слову начали добавлять –ша, чтобы обозначить женский род. Именно поэтому в словарях возле слова «партнёрша» есть приметка разг.- разговорный. Как мы знаем, то что принято в разговорной речи, является не наиболее верным, а зачастую неправильным, вариантом. Если Вы внимательно смотрели сериал, то заметили, что «партнёрша» мы тоже употребляем, как и «партнёр», так как оба варианта верны и имеют право на употребление касательно женского рода. Рассмотрим пример “leading partner” и “following partner”. Ну что ж попробуем перевести следуя Вашей логике – «Ведущий партнёр» и «партнёрша, которая за ним следует» - ммм, как-то нехорошо получается. В первую очередь мы говорим о паре танцоров,оба из которых могут быть мужчинами к примеру. Гендерную революцию никто не отменял.
Следующее, Вы смотрите японский сериал, и если у Вас есть претензии к тому, как автор подает материал, это уже вопрос не к нам. Милости просим отправить письмо автору манги с просьбой обьявлять результаты начиная с последнего места. Что касается адаптации, на которую Вы так жалуетесь, если бы мы халатно относились к своей работе, то Вы бы сейчас слушали «Василий Трукачёв», вместо «Василий Толкачёв», а также сериал пестрил бы -кунами, -тянами, -семпаями и т.п. Промолчу про танцевальную лексику и её адаптацию. :)
В любом случае спасибо, что высказали своё мнение, это делает нашу работу лучше.
1
Li Si Cin Li Si Cin #944183 21.10.2017 в 14:08
Мы наверное о разных танцах говорим. Тут какие-то альтернативные танцы. Можно пережить, если объявляют результаты финала начиная с первого места, но называть партнершу партнером - для меня уже перебор. Не надо переводить буквально. Эльфийка так же правильно говорить, как и певица. Это устоявшаяся практика. Есть женщина-физик (которая не женщина, и не физик smile ), женщина-математик, и есть пилотесса.

И обязательно учитывать контекст. Деловая партнерша - как-то не звучит, если речь идет об официальном языке в бизнессе. Но в танцах - всегда партнерша. Можно считать это сленгом, но сами танцоры не будут говорить партнер (как они делают в этом аниме). Т.е. может в Японии, как и в английском партнер и партнерша - это одно слово, но в среде русскоязычных танцоров это не так. И тогда надо определяться - либо делать тупую кальку с английских/японских сабов, либо локализовать хоть сколько-нибудь качественно. Хотя может я и неправ, и в настоящее время толерастия с феминизмом косят ряды партнеров обоего пола, но вероятность этого невелика.
0
FooBoo FooBoo #944084 21.10.2017 в 05:49
Li Si Cin,
Все правильно сказано. В танцах ты партнер. Не важно М ты или Ж.
Это как все привыкли считать что есть разница и правильно говорить ЭЛЬФ и ЭЛЬФИЙКА просто потому, что так "кто то решил или услышал." А почему тогда не говорят - ОРК и ОРКИЙКА? ГНОМ И ГНОМИЙКА?

А почему все решили что ПРИЗРАК В ДОСПЕХАХ это правильное название аниме? Потому, что оно уже так называется давно? Это делает его правильным? Нет.

В танцах всегда ТЫ партнер и ОНА партнер!
3
← Назад в каталог