Цельнометаллический Алхимик: Священная звезда Милоса
Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos
Жанры:
Когда неведомый узник сбегает из тюрьмы Центра всего за несколько недель до освобождения, по его следам отправляются братья Элрики. Поиски приводят их в город Плато на юго-западе города Клета, где Альфонс спасает молодого алхимика Джулию от преступника, за которым они охотятся. В разгар битвы они проваливаются (в прямом смысле слова) в родной мир Джулии - трущобы Долины Милос и попадают в эпицентр массового восстания народа.©
Серии
Франшиза
Стальной алхимик
Цельнометаллический Алхимик: Завоеватель Шамбалы
Стальной алхимик: Премиум коллекция
Цельнометаллический Алхимик: Братство
Цельнометаллический Алхимик: Священная звезда Милоса
Стальной алхимик: Священная звезда Милоса — Спецвыпуски

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
_Legendes_, Это наши официальные переводчики так накасячили еще в 2003 году, когда 2003 ТВ-1 дублировали. Вот и пошло оттуда, стальным цельнометаллического звать
Ну вот и все. Посмотрел фильм, ТВ-1 и ТВ-2, спэшлы, Шамбалу. То есть всех алхимиков. Ээх, хорошая вселенная, ведь действительно привязался. Не найдется ли в манге еще какого-нибудь ответвления, чтобы по нему еще чего-нибудь сняли? Хоть и бороздит алхимик уже 15 лет, но все равно хочется еще посмотреть.
[спойлер]
В целом фильм не плохой, сюжет интересный, новые персы не плохие. Смотреть стоит. Поставил бы 4, но -1 за то что нет Анкорда. :'c
P.S.: Вот только мне не очень понравилось то, что вот я посмотрел ТВ-2 и знаю что Ал пойдет в Ксинг за той девой, а тут он другой уже обещает отдаться....(Люблю когда всё как надо, а не как попало >:с)
[спойлер]
Много раз произнёс в слух и чётко, не знаю, вроде бы легко звучит, но я с тобой соглашусь, я начал смотреть первый сезон, там всегда говорили стальной и когда услышал во 2-ом сезоне цельнометаллический, не привыкал, бесило как-то. Но теперь мне кажется и то, и другое звучит о*рененно
[спойлер]
вообще то всё правильно перевели в 2003 году! вбей стальной алхимик в гугл переводчик и он выдаст тебе fullmetal alchemist ! просто по отдельности слово fullmetal переводится как цельнометаллический !
в 2045 пора бы знать, что при переводе надо выбирать подходящий вариант, единственно верного не бывает, особенно в случае перевода на русский, тк у нас очень много слов, означающих примерно одно и то же. С "в переводчик вбей" поржал.
[спойлер]