Алебастровые Мальчики
Sekkou Boys [12 из 12]
Звукорежиссер:
Жанры:
Сюжет повествует о четырех статуях, решивших стать идолами. В этом им помогает менеджер Мики Исимото.

Комментарии
Войдите, чтобы оставлять комментарии
Все правильно пришло время для алебастровых мальчиков.
это вам не в тапки срать)
Почему у тебя после "почему" стоит запятая? Почему ее же нет перед "а"? Почему "красно волосая" написано раздельно? Почему ты занимаешься плотскими утехами со своими глазами и пишешь, что озвучили все, в то время, как озвучено всего семь серий, м?
Я не понимаю, зачем писать гневный отзыв, если вы своими опилками не можете осилить то, что уже написали, и не раз: "Аниме - пародия на ниппонский шоубиз". И если вдруг, при каких-то обстоятельствах, не дай бажЕ вам удалось нажать на "Play" - быстро выдергивайте шнур питания, выбрасывайте системник/телефон/тосчегосмотрите в окно, и бегите топиться в унитаз, ибо такой позор пережить невозможно.
Продолжение в студию!!!
Но нажать на play? Боже упаси
А про рисование бюстов вообще жиза же
СПАСЁМ НАШ АНИДАБ ОТ МАРАЗМА!
КАК?
ПРОСТО!
ДИЗЛАЙКАЕМ КАЖДУЮ СЕРИЮ!
АДМИНИСТРАЦИЯ И ДАБЕРЫ УВИДЯТ РЕЙТИНГ И ПЕРЕСТАНУТ ТРАТИТЬ ВРЕМЯ НА ОЗВУЧКУ ПОДОБНОГО ХЛАМА!
ЧЕМ МЕНЬШЕ БУДЕТ ТАКИХ ГОВЁНЫХ ТАЙТЛОВ, ТЕМ БОЛЬШЕ БУДЕТ ГОДНЫХ!
Ну а если кому-то захочется такое смотреть, пускай идет куда-нибудь с сабами смотрит эту чушь. Или даже вообще без сабов, разницы, по большому счету, никакой. Почти все реплики всех героев сплошь ниочемная и несмешная пустая болтовня, почти никак не влияющая на происходящее на экране. По-моему, подобные тайтлы не нуждаются не только в озвучке, но и в переводе в принципе.
Ты что! ЭТО ЖЕ ШЕДЕВР!!! Только посмотри на количество переводчиков! Ну не может столько человек переводить какую-то фигню!