Anidub Online Lite

или

Завершение регистрации

Врата: Там бьются наши воины ТВ-1

Gate: Jieitai Kanochi nite, Kaku Tatakaeri [12 из 12]

Год: 2015
Студия: A-1 Pictures
Страна: Япония
Shikimori: 28907
Звукорежиссер:
В один погожий день в Японии вдруг открылись Врата, откуда повалилось полчище несметное и агрессивно настроенное. Орды рас разных доселе людям известных лишь из книг да игр с киношками - драконы, эльфы, гоблины, орки и человеки с шашками наголо. Герою этой эпичной истории, Ёджи, предстоит стать героем - миротворцем, который должен наладить контакт миров и разрулить непонятки разные.

Аниметеги

Военные Isekai Война Политика Альтернативная вселенная Протагонист-мужчина Магия Преимущественно женский состав Преимущественно взрослый актерский состав Драконы Анахронизм Эльф Танки Культура отаку Языковой барьер Рабство Kuudere Kemonomimi

Серии

Комментарии

2644 комментариев (страница 101)

Войдите, чтобы оставлять комментарии

Cool_Stepa Cool_Stepa #604529 25.07.2015 в 20:34
Цитата: vshekn
"Удвоенные одинаковые согласные в заимствуемом слове, как правило, не сохраняются в записи катаканой."

И что же нам теперь делать..? Как дальше жить..?
0
vshekn vshekn #604490 25.07.2015 в 19:25
Цитата: AlexUsman
Ты просто представь, что у неё вместо алебарды такое:

А мсье знает толк в извращениях wink
Цитата: AlexUsman
создатели анимэ зачастую такие вещи даже с автором не согласовывают.

А в сканах ранобе которые я видел тоже удлинённые гласные, только пишется по-другому - "ローリー". Хотя странно, смотрю сейчас в другом месте - там "ロゥリィ".

Кстати, вот в википедии нашёл насчёт удвоения: "Удвоенные одинаковые согласные в заимствуемом слове, как правило, не сохраняются в записи катаканой."
1
Cool_Stepa Cool_Stepa #604422 25.07.2015 в 17:40
vshekn,Как бы мы это не допускали, ясно одно: после того, как я вспомнил исполнение "катюши" бухими японскими морпехами (ваииихххаддирра ныа байрег киятушия..!), мне стало ясно, что Лоли и с двумя, и стремя, и с четырьмя "л" всегда будет только Рори... Вакатта ка..?
0
vshekn vshekn #604416 25.07.2015 в 17:30
Cool_Stepa,
Мне интересно как имя апостола на самом деле читается. В том что вполне допустимо перевести её имя как Лоли мы вроде друг с другом согласны.
0
Cool_Stepa Cool_Stepa #604408 25.07.2015 в 17:21
vshekn,
Мне просто непонятно: вы двое затеяли это схоластическое исследование для того,чтобы выяснить, как читается и пишется имя той маньячки с бантиками, или же выясняете, имеет ли это вообще какое-нибудь значение..?
0
vshekn vshekn #604402 25.07.2015 в 17:17
Cool_Stepa,
Ровно о том что я написал. Если ты можешь сделать из этого ещё какие-то выводы, то не стесняйся ими поделиться)
0
Cool_Stepa Cool_Stepa #604397 25.07.2015 в 17:10
Цитата: vshekn
Я полагал что ロゥ читается как "роо", "у" после "о" преобразуется в длинное "о".

И о чём это говорит..?
0
vshekn vshekn #604338 25.07.2015 в 15:25
Цитата: AlexUsman
リ часто означает двойную "р"

Впервые слышу. Может наоборот, японцы часто записывают двойную р как одинарную в заимоствованных словах? Я к тому, что обратное преобразование уже не будет однозначно верным.
А ещё дело может быть в том, что они пишут так как слышится, в английской транскрипции этих слов одна "л".
Да, и ты в курсе что lolly это вовсе не лоли, а эскимо или леденец на палочке?)
Цитата: AlexUsman
Если уж подходить в лоб, то читаться вообще Rury должно было.

Разве? Я полагал что ロゥ читается как "роо", "у" после "о" преобразуется в длинное "о".
0
AlexUsman AlexUsman #604327 25.07.2015 в 14:44
Цитата: vshekn
А удвоенная "л" -то откуда?

リ часто означает двойную "р". Нашёл часть слова в японской вики в словах trolley и как раз lolly.
Не спрашивай, почему оно так - то, как японцы пользуются катаканой для транслитерации, одному богу ведомо. Если уж подходить в лоб, то читаться вообще Rury должно было. И где-то я такой вариант даже видел. Мб это в анлейте манги было?..
0
Cool_Stepa Cool_Stepa #604247 25.07.2015 в 11:24
Цитата: vshekn
Слышал что у кого-то из дабберов со временем напряг, про Шину кажется.

В общем, придётся, наверное, снова в другом месте искать... Чё у них там за махалай творится... главное, вКонтакте выкладывают видео, как они прикольно отвисают в студии... на хорошее аниме времени у них нет, зато всякую пургу выпускают регулярно...
0
vshekn vshekn #604205 25.07.2015 в 09:24
Цитата: AlexUsman
Лолли

А удвоенная "л" -то откуда?
Цитата: Cool_Stepa
Не знаешь, почему всё застопорилось..?

Слышал что у кого-то из дабберов со временем напряг, про Шину кажется.
0
CkpomHui CkpomHui #604129 25.07.2015 в 03:14
AlexUsman,
эм ну ок но можно же было сделать как в ранобе манге и на других сайтах и назвать её Рори а то будет серия где... вобщем оч глупо будет звучать
(если этот момент канешь не уберут или не переделают)
0
Равосеон Равосеон #604077 25.07.2015 в 00:20
AlexUsman,
проще сказать - трудность перевода и восприятия.
к примеру: скандинавские фьёрд и фьорд. Оба слова правильны, но переведены разными людьми.
0
afiavi afiavi #604072 25.07.2015 в 00:07
нашёл норм аниме,.. а тут параша обрезанная по бокам.
-4
AlexUsman AlexUsman #604067 25.07.2015 в 00:01
Цитата: Найтнек
AlexUsman,
Ее имя Рори как у автора ренобэ так и в аниме,Я хз с чего она вдруг стала тут Лоли, когда даже на японском они ее имя произносят как Рори.Тем более от автора было дано английское написание её имени, и там явно написано Rory, а не Loly.

Во первых у автора ранобэ нет ни "Рори", ни "Лоли" - у него "ロゥリィ". Стала она Лолли потому, что это её имя и значит. То, что кто-то 2 года назад протупил - не довод. Если автор где-то давал написание её имени на ромадзи, то во первых дай пруфлинк, а во вторых это вообще ничего не меняет, тк японское написания слова "лоли" так и останется "рори".
Ну и да, это я тот самый переводчик, что рубит правду направо и налево. Как минимум термины я перевожу с японского, а не с кривого английского, и мне мало дела до обиженных фанатов манги, которые против правильного, но непривычного для них имени.
Де факто перевод "ロゥリィ" как "Rory" есть только в манге Врат, а те немногие оставшиеся использования этого имени или явно соответствуют в японской википедии слову "Lolly", либо даются без перевода для персонажа, как-то связанного с лолями.
Итого доводы с моей стороны:
1) так правильно, что подтверждают примеры использования слова.
2) что вероятней: что автор дал персонажу с внешностью лоли имя Лолли или что это случайное совпадение?
С противной стороны:
1) Она же Рори!
2) Мы так привыкли!
0
Равосеон Равосеон #604059 24.07.2015 в 23:46
а у вас вк-плеер на второй серии висит и лагает fellow
минус 10 балов грифендорфу!
1
Cool_Stepa Cool_Stepa #604056 24.07.2015 в 23:39
Цитата: vshekn
В смысле, а что насчёт Арслана

Не знаешь, почему всё застопорилось..? В кои то веки найдёшь хорошее аниме, как вдруг...
0
Vitas68 Vitas68 #604034 24.07.2015 в 22:56
Да адаптация пока не радует, смотрим дальше.
0
vshekn vshekn #604000 24.07.2015 в 22:01
Cool_Stepa,
В смысле, а что насчёт Арслана должно быть слышно? Ничего необычного не слышал.
0
Cool_Stepa Cool_Stepa #603990 24.07.2015 в 21:38
Цитата: vshekn
Но назвал же. Имя Рори пишется чуть иначе, с удлиннёнными гласными,

Да какая, нафиг разница, мы ж не японы!!! Лучше скажи, что насчёт Арслана слышно..?
0
← Назад в каталог